Suspiros na noite paraguaia

No dia 10 de outubro de 1962, a convite do presidente Jango, Mário Palmério assumiu a embaixada do Brasil no Paraguai. E já no ano seguinte, entre notícias de articulações de encontros de deputados com o governo paraguaio para tratar de políticas de intercâmbio comercial, eis que uma notinha na coluna de Carlos Swann, no jornal O Globo, registra o sucesso no Paraguai de um "long-play" de música popular cantada em espanhol, de inusitada autoria do embaixador brasileiro naquele país: Mário Palmério. Era "Saudade", uma guarânia terna, suave e sedutora, cuja composição é serpenteada de lendas que o embaixador fazia questão de ora confirmar, ora desmentir…

Na versão mais singela, contada em entrevistas na TV, Palmério dizia que alguém, um dia, lhe perguntara o que era saudade... e então, num suspiro triste de inspiração, compôs a guarânia, maneira única de traduzir para o castelhano o lirismo dessa palavra aconchegante que nos faz sofrer em doces devaneios... As versões mais calientes falam de um boêmio Mário Palmério acompanhado por duas ou três muchachas desnudas enquanto dedilhava… entre um beijo e outro… si insistes en saber… ay… lo que és saudade… uma música para cada mulher… no digas no… antes que tú me digas primero… déjame hablarte… y confesar cuánto te quiero…

O fato é que Don Mário, como o chamou o amigo Mauro Santayana, foi também uma surpesa na música. Pianista de ouvido, deixou para a posteridade talvez as mais deliciosas guarânias que um brasileiro teve a audácia de compor.


Saudade
Letra e música de Mário Palmério

Si insistes en saber lo que es saudade,
Tendrás que antes de todo conocer,
Sentir lo que es querer, lo que es ternura,
Tener por bien un puro amor, vivir!

Después comprenderás lo que es saudade
Después que hayas perdido aquel amor
Saudade es soledad, melancolia,
Es lejanía, es recordar, sufrir!

Veja todas as letras das guarânias de Mário Palmério

Clique aqui para ver o clip "Saudade, de Mário Palmério"

 

Resenhas
Não diga não!
Em "Noche de Asunción", guarânias de Mário Palmério cantam as noites escuras do Paraguai.

É estranho como não conhecemos os nossos vizinhos. O Paraguai, por exemplo, guarda um tesouro que muitas vezes é ignorado pela maioria do povo brasileiro: as guarânias, manifestações da cultura de um povo que tem duas línguas oficiais — o espanhol e o guarani. O estilo musical recebeu esse nome justamente devido à língua oficial do país: o guarani. Curiosamente, a maioria das músicas são cantadas em espanhol. Por Guilherme Marinho

O afeto de Don Mário
Se os paraguaios usam o espanhol para a razão, usam o guarani e, por extensão, a guarânia, para o afeto. Mário tratou logo de conhecer os sintagmas da guarânia e, com eles, falar aos vizinhos. Por Mário Santayana

La magia del Paraguay
El brasileño Mário Palmério - Embajador del Brasil en Asunción - es el más destacado ejemplo de esa fascinación. El autor de "Vila dos Confins", romance que tan grande éxito alcanzó en su país, se revela tocado por la magia del Paraguay, uno de los más admirados y queridos intérpretes de su música. Leia mais.